Raud ja Muuli: keeleseaduse muudatusega saaks ETV+ kuluka tõlke ära kaotada
Rahvusringhäälingu nõukogu mõned liikmed on tõstatanud küsimuse, kas peaks keeleseadust muutma nii, et uus venekeelne kanal ETV+ ei peaks oma saateid tõlkima. ETV+ saadete tõlkimise aastane eelarve on suurusjärgus 400 000 eurot ja otsesaadete sünkroontõlkele kulub sellest umbes 30 000 eurot aastas. Küsimus on aga selles, kui suur osa auditooriumist reaalselt seda kasutab. Samas on aga neid nõukogu liikmeid, kes sellele kindlalt vastu on.
Rahvusringhäälingu nõukogu ja riigikogu kultuurikomisjoni liikmed Kalle Muuli IRL-st ja sotsiaaldemokraat Mihkel Raud leiavad, et probleem ei ole iseenesest tõlke olemasolus, sest televiisorit on võimalik ju nii seadistada, et ETV+ oleks võimalik vaadata ja kuulata ilma subtiitrite või sünkroontõlketa. Probleem on aga selles, et kanali tõlkimine, eriti sünkroontülke kasutamine on ebapropotsionaalselt kallis, vahendas "Aktuaalne kaamera".
"Keeleseaduse mõte on ikkagi kaitsta eesti keelt ja kehtestada eesti keel peamise ja tähtsa keelena Eesti Vabariigi territooriumil. Ma ei näe, et selle telekanali sünkroontõlke nõudest loobumine oleks kuidagi potentsiaalselt ohtlik eesti keelele või eesti keele staatusele või arengule," arvab Mihkel Raud.
ETV+ saadete tõlkimise aastane eelarve on suurusjärgus 400 000 eurot, mis moodustab kogu kanali eelarvest u 10%. ERR-i juhatuse liige Ainar Ruussaar ütleb, et vaatamata tohutule ressursile, mis tõlkimise peale läheb, on selle kasulikkus küsitav.
"Sünkroontõlgid, kes seda nõuet täidavad, on erakordselt tublid. Poolteist tundi tõlkida otsesaadet vene keelest eesti keelde - see on minu jaoks raketiteadus. Aga ma ei ole väga kindel, kas neid eestlastest televaatajaid, kes tahavad poolteist tundi otsesaadet vaadata, kuulates eestikeelset sünkroontõlget, on väga palju," ütles Ruussaar.
Riigikogu kultuurikomisjoni ja ERRi nõukogu reformierakondlasest liige Heidy Purga aga on kindlalt selle vastu, et keeleseadust muuta. Seda esiteks justnimelt sellepärast, et inimene saab tegelikult seadistada kanali nii, et ei pea tõlget vaatama või kuulama. Rahas ei saa Purga sõnul olla küsimus.
"Erisuse loomine ei ole otstarbekas väga mitmel põhjusel. See ei ole ainult ETV+ temaatika selle erisuse loomisel, vaid see sätestaks automaatselt ka väga palju teisi taolisi erisusi ja seejuures tuleb küsida, kas me oleme nendeks teisteks erisusteks valmis," märkis Purga.
Keeleseadus lubab praegu 10% programmist edastada tõlketa ning selle sisse mahuvad hommikused ja õhtused uudised. Kõik muud saated peavad olema tõlgitud eesti keelde.
Toimetaja: Sven Randlaid